English papers are REAL hard on the country’s World Cup soccer team

Sunday was a very interesting day at the World Cup of soccer in South Africa.

The Germany vs. England match was supposed to be a good one. Instead, Germany completely stomped England, 4-1. In the afternoon match, Argentina ran all over Mexico, 3-1.

Yet, both matches had a lot of drama and pathos to them.

I’m beginning to actually enjoy some of this. God help me.

My pal Andries Gouws of Johannesburg’s Beeld sent me today’s front page. He writes:

Pictures of some English fans after their team’s 4-1 defeat against Germany.

The headline [reversed out of black, at the very top]: Defeated and dismayed

B228Beeld

The lead story is, sadly, about Australian tourists who were victims of an armed robbery at a lodge nearby Hazyview in Mpumalanga. According to the victims the robbers were “quite polite” — “Are you enjoying the World Cup?” they enquired before making off with cash, celphones, cameras and laptops.

In addition, Arlene Prinsloo sent along this page from the Sunday national paper Rapport:

px

She writes:

The story about which countries’ visitors spent the most money in South Africa during the first 10 days of the cup.

The graphic itself is by Anton Vermeulen.

The English took the loss in stride, I thought after finding this page — but pretty much only this page — this morning at the Newseum:

100628cuplondontimes

That’s the Times of London, with a gorgeous display of, unfortunately, an uncredited photo. And the headline says it all.

And that’s the only English front page I could find today. Until Simone Puterman tipped me off that a number of others were posted by the Guardian.

Oh, yeah. Now, we’re talkin’…

The Independent was so typically English — snarky but understated with its disappointment:

100628cupukindependent

Brilliant.

Metro was even more straightforward:

100628cupukmirror

The Daily Mail was downright brutal. And, perhaps, rightfully so:

100628cupukdailymail

The Daily Mirror went with a giant pun, for comedic effect:

100628cupukdailymirror

But the most incredibly brutal of the batch was the Sun:

100628cupukthesun

Ouch!

The tone by most German papers was one of understated elegance. Here’s Allegemeine Zeitung of Frankfurt, with lead art by Getty:

100628cupgermanyallgemeine

Neuest Nachrichten of Potsdam partially cut out an AFP photo for a little visual pop atop A1:

100628cupgermanyneueste

And Berlin’s Bild — you gotta love ‘em — were all over the place today with headlines, cutouts and, really, more than the human eye can take in:

100628cupgermanybild

It’s just now occurred to me, in fact, that Bild has replaced the “i” in its nameplate with the actual World Cup trophy. Very cute.

Many, many Mexican papers put the Cup out of A1 today — more than I could possibly post here.

Monterrey’s Milenio used a photo that most Mexican papers used, by Yuri Cortez of AFP:

100628cupmexicomilenio

Mérida’s Diario de Yucatán went with the poor officiating angle. The headline says:

Stained Day
Referee errors overshadow the World Cup

100628cupmexicodiariodeyucatan

And one can hardly blame them. There were some hum-dingers Monday.

That photo is from EFE.

Correo of Guanajuato led with the huge banner headline:

Thus, no

100628cupmexicocorreo

I loved this nice, tight crop of a photo by Ángel Guevera on the front of today’s Reforma of Mexico City:

100628cupmexicoreforma

And El Universal of Mexico City also summed it all up with a great headline:

The same old story

100628cupmexicouniversal

Wonderful, wonderful presentation by El Universal. The photo of the dejected — but still proud — fan is by Matt Dunham of the Associated Press.

In Argentina, of course, papers were delirious with excitement. Here is el Territorio of Posadas, using an AP photo on the front:

100628cupargentinaterritorio

The headline translates into:

The illusion grows

But I wonder if a better translation might be “The legend grows.” Perhaps one of my Spanish-speaking friends might advise.

I like the page, all except for the bug superimposed at the upper left of the picture. That seems obtrusive. I’d crop out a few picas at the top and bottom and but the scores down below the headline, with the chatter copy.

Clarín of Buenos Aires celebrated with a nice shot by freelance photographer Carlos Sarraf and what Google Translate tells me is the same headline Territorio used:

100628cupargentinaclarin

And Misiones of Posadas ran the obligatory photo of former soccer superstar — and now a coaching superstar — Diego Maradona:

100628cupargentinamisiones

Nice structured design and a lot of action — and emotion — in the photo. Nicely done.

And a number of Brazilian papers — where they’re just nuts about their team and the World Cup — created huge A1 presentations in advance for today’s match with Chile.

Here is Jornal da Tarde, of São Paulo, with the Mexico-Argentina game up top and the advance in the lower left:

100628cupbraziljornaldatarde

The photos are all from EFE and AE.

I’m not quite sure what’s going on with this poster front by Lance of both São Paulo and Rio:

100628cupbrazillance

Is that sawdust? Perhaps this is some sort of soccer tradition in Brazil.

The headline translates into:

Magic
Green and amarela

…in which the last word obviously didn’t translate, dammit. So that’s no help.

The picture is by Ari Ferreira.

Estado de Minas of Belo Horizonte made a nice poster front out this illustrative shot — unfortunately, I can’t make out the credit — of a fan carrying a Brazilian flag and a vuvuzela.

100628cupbrazilestadodeminas

Vencer” translates into “beat,” but none of the other words translated for me. I’m having awful luck today with Google.

And our finalé today is this wonderful A1 illustration by a Notícia of Joinville:

100628cupbrazilanoticia

That’s wonderful stuff by artists Marcelo Oliveira, using photos by Charles Guerra.

Most of the pages here today are from the Newseum. Read more about those London-based pages in the Guardian.

6 Responses to “English papers are REAL hard on the country’s World Cup soccer team”

  1. John T. Garcia Says:

    Charles, the word amarela is yellow in Portuguese (the official language of Brazil.)

  2. Jack Says:

    Charles, that “They think it’s over…. it is now” headline is a throwback to the 1966 World Cup, where England beat Germany on a similarly sketchy goal.

    http://en.wikipedia.org/wiki/They_think_it%27s_all_over

  3. J Lara Says:

    Google translate got it on the money “the illusion grows.” In the second example it reads ‘the illusion that grows.”

    Couple more while I’m at it (and should be doing the comics for tomorrow): El Universal “The same story” or I guess in English the closest translation would be “The same old story” (Mexico lost to Argentina in the 06 World Cup) … Correo “Asi, No,” closest thing is “Not like this” … Diario de Jucatan “Tainted Journey” … Mlienio “We were missing luck and the referee killed us” although the headline above the futbol is so sad “8 are found dead and a woman is dismembered.” Oh my.

  4. Charles Apple Says:

    Ha! Cool! Thanks, guys!

    I tell ya, I’m learning all SORTS of stuff with these World Cup games and posts!

  5. Pat Says:

    Some more front pages from England are on Britain’s Sky News website.

    Here are some more of Monday’s:

    http://news.sky.com/skynews/Home/UK-News/Newspaper-Front-And-Back-Pages-Papers-On-Monday-June-28-2010/Media-Gallery/201006415655637?lid=GALLERY_15655637_NewspaperFrontAndBackPages:PapersOnMondayJune28,2010

    Here are Tuesday’s:

    http://news.sky.com/skynews/Home/UK-News/Newspaper-Front-Pages-Papers-On-Tuesday-June-29-2010/Media-Gallery/201006415656238?lpos=UK_News_Left_Promo_Region_0&lid=GALLERY_15656238_Newspaper_Front_Pages%3A_Papers_On_Tuesday_June_29%2C_2010

  6. Robb Says:

    Cologne: I watched the Germany v. England match here and was really disappointed by Monday front pages of the German papers. B-oring.

    Bild is always ‘over the top’ visually but at least they had some winning energy and clever wordplay with the games’ top scorer Thomas Müller getting star treatment in the overline: “England weggemüllert.”

    After seeing firsthand how Germans celebrate World Cup matches and historic victories, the coverage by Deutschland papers was a real letdown.

    Maybe they are saving their energies for the next finals match?

 


2004-2010 - Visual Editors, NFP